2013年10月30日水曜日

ウクライナの大地に立つ(ハプスブルグの面影を求めて:その1)

 修士論文を書き終え、東へ旅に出た。今回は「国境を考える」ネタ探しだ。ロンドンからミュンヘン、ウィーンを経由して、西ウクライナのリヴィウ(Lviv)を目指した。



 陸続きの大地は、領土を取ったり取られたりの歴史の連続。このリボフは18世紀以降、第一次大戦が終わるまではオーストリア帝国領、ハプスブルグ家が直轄する最東端の戦略上の要地であった。

 その後、独立ウクライナとポーランドの闘争などを経てソ連領となり、第二次大戦中はナチドイツの占領、戦後は再びソ連領と変遷し、ソ連崩壊後、ウクライナとして独立し、今に至る。

 ややこしいことに、歴史的にはゲルマン民族やチェコ人が町作りに深く関わり、ポーランド人が多く住んでいた。

 言ってみれば「ミルフィーユ」の様なもので、重層的な歴史と民族構成を経てきた中欧の最東端の町といえようか。

街の歴史はミルフィーユ、のようなもの?


 経済学でいえばハイエクの師である「ルートヴィヒ・フォン・ミーゼス」の生誕地だ。

  そして、今、飛行機は、その「ミルフィーユ」の最上部を飛んでいた。飛行機から見える郊外のスターリン様式の団地群、そして 投げやりな耕作地が、ウクライナの第一印象だった。

出来たてのリヴィウ新空港ターミナル


 真新しい空港とは対照的に、入国審査の係官の強い訛、国際線が到着しようとお構い無しに休みの看板を出して札勘している女、スケジュールの書いていないバス停、中東系の白タクの運転手、薄汚れた車、これもヨーロッパなのかと驚く。


時刻表の無いバス停・・・


 どこかアジアの香りがする。

 EURO2012 (UEFAサッカーの欧州選手権)をポーランドと共催したおかげで、空港に新ターミナルを作ったとわかる。なれど、人はすぐに変われない。


警備員たちは長いタバコ休憩・・・



 ドイツ人のビジネスマンが、両替所の女性に「両替しろ」と促す。ユーロとパスポートを渡すと、両替証明書を呉れた。再両替の際、必要との事だ。1UAH(ウクライナ・フリヴニャ)=12円 (2013/10/29現在)だ。



 昔は、外貨流出を防ぐために東欧各国がやっていたが、この類の証明書に久々に出会った。

 空港で交通整理をしていた職員は英語が通じず、時計を見せバス停の看板を指差し「バスはいつ来るのか」とジェスチャーをやってみると、辛うじて、20(twenty)との答えを得る。

バス停にも自家用車が・・・


他の飛行機の乗客はどうしたのだろうか? 地元の人は、車で送り迎えしているが、それにしても空港からバスに乗る客がゼロとは不思議だ。

目の前には、EURO2012の看板が未だに立っている。 

EURO2012 が今でも飾られている


さて、いつバスが来るのだろうか・・・待てどもバスは来ない・・・・(つづく)

(2013/10/30記)

「お気に召したら」クリックお願いします




ウクライナ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2013年10月14日月曜日

再利用しにくい日本語の論文PDFとプレージャリズム(盗用)の件

世界中の多くの学術論文がPDF化され、各種データベースにアップロードされている

例えば海外であればJSTOR, 日本のものであればCiNiiといったところだ

英語圏と日本語圏の論文データベースサイトの考え方に違いがあるようだ

英語圏

 ・原則有償(自大学のサイト経由で無償になる事が多い=実際は、授業料に包含)
 ・ダウンロードしたPDFからのコピペは可能

日本語圏

 ・無償だが大学・学部単位での開示が多いので、一元検索でチェックできないケースがある
 ・PDFファイルには「保護」がかかっており、コピペはおろかアンダーラインすら引けない
   
  (ちなみに、保護されたPDFを活用する方法はこちら

 英語プラットフォーム環境の使用人数の差はあるとしても、引用の利便性(再利用度)では英語圏のデータベースが優位に立つだろう。

 ルールに従った引用をしようとしても、論文の該当部分を目視しながら、再インプットするのは相当、やる気をなくす作業だ(苦笑)。 

 筆者はオリジナル文章とパラフレーズを行ったリストを作っていたが・・・ルールは守るので作業効率は上げさせてほしいものだ。
 


 なぜ、日本語論文のPDF開示時に「保護」を厳しくしているのだろうか? 大学生のコピペ横行やプレイジャリズム(剽窃) plagiarismへの理解が根付いていない事に起因するのか。

 このプレイジャリズム(一種の盗用)への指導は、イギリスの大学での各種ガイダンスではしつこい位に説明がある。よほど、蔓延しているのか、誘惑が強いのか??

   こんなページまでありました・・・



 Birkbeckでは、授業課題の論文を紙ベース提出のほか、データベース上(Moodle)にアップロードする必要があった。この中に剽窃解析を行うソフトウェアでのチェック機能が組み込まれている。 

 同じ寮にいた違うカレッジのインド人が、そのチェックに引っかかり、ある単位を落としていた。どうやら、引用元を記載しない部分が論文のあちこちに見受けられた、ということだったようだ。 

  

 ビジネスの世界でも、剽窃はいろいろある。

 前職で経験したが、筆者が作成した文章の署名だけ消したものを転送している同僚が居た。「あたかも自分の成果・オリジナル」と見せかけたメールやマニュアルの類が自分のところに再転送されてくると、実に残念な気持ちになるものであった。

 「オリジナルを尊重しない」「コピーはタダ」という知的財産への教育が不徹底だからかもしれない。引用元を尊重しない傾向は、中国(新幹線のケースなどもそうだが)や韓国でも似たようなことが起こっているので、日本だけの問題ではないのかもしれない。

 
 結局、署名が無くコピーされただけものは、コピーされることによって市場から駆逐されていくのではあるが、そのプロセスで「オリジナル」も 潰えてしまうのでたまったものではない。

 引用した旨の表示や必要な対価を払った上でさらなる付加価値を生む事がアカデミアであれビジネスであれ、王道と考えるがどうだろうか。


(2013/10/14記)